Page 64 - Operation Opernball
P. 64
4. Hinter den Kulissen
Für die Autoren gilt – wir haben es oben schon erwähnt: Wer fürchtet
oder weiß, daß er keine Deadline einhalten kann, sollte an Buchpro-
jekten nicht mitarbeiten.
Schaltzentrale
Im Kapitel 2 haben wir angedeutet, wie wichtig es ist, den aktuellen
Status eines jeden Textes zu kennen (siehe Seite 38). Das Projektse-
kretariat – das manchmal in Personalunion vom Herausgeber „gelei-
tet“ wird – führt darüber Buch. Dort kommen die Texte an und wer-
den weiterversandt.
Worauf müssen Sie achten?
1. Jeder Text wird im Idealfall von mindestens zwei kompetenten
und stilistisch sicheren Kollegen gegengelesen.
2. Nach der zweifachen Korrektur geht der Text mit noch offenen
Fragen zurück an die Autoren. Die Korrekturen der Autoren müs-
sen mit der Funktion „Änderungen hervorheben“ protokolliert
werden (Extras->Änderungen verfolgen->Änderungen hervorhe-
ben + „Änderungen während der Arbeit markieren“ ankreuzen).
3. Die Korrekturen der Autoren werden von den beiden Lektoren
kontrolliert und das Kapitel mit der Word-Rechtschreibprüfung
bearbeitet (siehe nächster Abschnitt).
4. Der Text wird von einem professionellen Korrekturleser geprüft.
5. Die Änderungen des Lektors werden noch einmal von einem der
Lektoren kontrolliert.
Microsoft Word-Rechtschreibprüfung
Die Word-Rechtschreibprüfung ist eine wertvolle Hilfe und sollte von
den Autoren, den Lektoren und den Korrekturlesern genutzt werden.
Sie starten die Rechtschreibprüfung mit F7. Sobald sich das Dialog-
fenster öffnet, kontrollieren Sie, ob das Fenster korrekt „Rechtschrei-
bung Deutsch (Deutschland)“ anzeigt.
Das Prozedere, wenn dort eine andere Sprache angegeben ist: Den
gesamten Text mit STRG-A markieren, dann die Sprache definieren:
ALT+X, S, S + Deutsch + OK)
Wenn Sie den Text mit der Rechtschreibprüfung bearbeiten, werden
Wörter, die dem System nicht bekannt sind, rot angezeigt. Ist die
Rechtschreibung korrekt, tippen Sie ALT-H, um das Wort ins Ergän-
64